Bibbò, Antonio
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 2.176
AS - Asia 1.510
EU - Europa 1.254
SA - Sud America 422
AF - Africa 31
OC - Oceania 5
Totale 5.398
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.138
SG - Singapore 613
IT - Italia 608
BR - Brasile 349
CN - Cina 330
VN - Vietnam 262
RU - Federazione Russa 130
FR - Francia 96
KR - Corea 96
FI - Finlandia 66
LV - Lettonia 65
DE - Germania 60
SE - Svezia 52
BG - Bulgaria 45
GB - Regno Unito 37
IN - India 36
AR - Argentina 34
ID - Indonesia 26
BD - Bangladesh 25
IE - Irlanda 20
PL - Polonia 20
HK - Hong Kong 19
NL - Olanda 19
CA - Canada 18
MX - Messico 15
IQ - Iraq 14
TR - Turchia 14
EC - Ecuador 13
PK - Pakistan 12
JP - Giappone 10
ZA - Sudafrica 10
MA - Marocco 8
AE - Emirati Arabi Uniti 6
CL - Cile 6
MY - Malesia 6
TW - Taiwan 6
VE - Venezuela 6
AZ - Azerbaigian 5
BE - Belgio 5
CO - Colombia 5
UZ - Uzbekistan 5
AT - Austria 4
AU - Australia 4
ES - Italia 4
LT - Lituania 4
MK - Macedonia 4
PE - Perù 4
PH - Filippine 4
SA - Arabia Saudita 4
BH - Bahrain 3
JO - Giordania 3
MT - Malta 3
NP - Nepal 3
UY - Uruguay 3
CZ - Repubblica Ceca 2
DO - Repubblica Dominicana 2
DZ - Algeria 2
ET - Etiopia 2
HU - Ungheria 2
IR - Iran 2
KE - Kenya 2
PY - Paraguay 2
SN - Senegal 2
UA - Ucraina 2
AO - Angola 1
CH - Svizzera 1
CI - Costa d'Avorio 1
CR - Costa Rica 1
EG - Egitto 1
GE - Georgia 1
GR - Grecia 1
HN - Honduras 1
HR - Croazia 1
IL - Israele 1
JM - Giamaica 1
KW - Kuwait 1
LY - Libia 1
MN - Mongolia 1
NZ - Nuova Zelanda 1
PT - Portogallo 1
QA - Qatar 1
RO - Romania 1
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 1
TH - Thailandia 1
TN - Tunisia 1
Totale 5.398
Città #
Singapore 382
San Jose 222
Ashburn 212
Dallas 152
San Mateo 150
Santa Clara 142
Columbus 113
Beijing 109
Princeton 100
Seoul 94
Chandler 92
Fairfield 87
Ho Chi Minh City 81
Rome 78
Trento 77
St Louis 69
Moscow 66
Riga 65
Hanoi 60
Milan 58
Lauterbourg 57
Helsinki 56
Council Bluffs 46
New York 43
Sofia 43
Wilmington 39
Los Angeles 38
Houston 35
São Paulo 30
North Bergen 24
Ann Arbor 23
Boardman 23
Munich 23
Seattle 22
Woodbridge 21
Naples 20
Dublin 19
Orem 19
Cambridge 18
Warsaw 18
Da Nang 15
Hefei 15
Hong Kong 15
San Diego 15
Chennai 14
The Dalles 14
Jakarta 13
Verona 13
Bologna 12
Buffalo 12
Chicago 12
Turin 12
Brooklyn 11
Haiphong 11
London 11
Rio de Janeiro 11
Stockholm 10
Tokyo 10
Falkenstein 9
Falls Church 9
Nuremberg 9
Shanghai 9
Frankfurt am Main 8
Palermo 8
Biên Hòa 7
Boston 7
Latsch 7
Phoenix 7
Toronto 7
Washington 7
Dhaka 6
Giugliano in Campania 6
Guarulhos 6
Johannesburg 6
Norwalk 6
Padova 6
Prato 6
Redondo Beach 6
Tampa 6
Almenno San Bartolomeo 5
Ankara 5
Atlanta 5
Baku 5
Belo Horizonte 5
Brussels 5
Cagliari 5
Can Tho 5
Catania 5
Florence 5
Guangzhou 5
Lappeenranta 5
Manchester 5
Mumbai 5
Paris 5
Pescara 5
Saint-vincent 5
Tashkent 5
Turku 5
Uberlândia 5
Amsterdam 4
Totale 3.504
Nome #
Spiriti, santi ed eroi: Storie popolari irlandesi 295
Dracula’s Italian hosts: the manipulation of Bram Stoker’s novel in early Italian editions 175
Irish Theatre in Italy during the Second World War: Translation and politics 155
Giorni in Birmania 142
Brexit, the Border and the Unification of Ireland. A Corpus-assisted Analysis of Irish Newspapers 135
Canone e canoni 127
Carlo Linati and James Joyce translating Synge’s Riders to the Sea: Two different ways of introducing the Irish Literary Revival in Italy 120
Comparative literature and translation history 119
Jan Carson, Il luogo dell'abbandono 114
Coralità modernista: multilinearità e resistenza alle coincidenze 114
Al centro e ai margini: Gian Dàuli e le letterature straniere 108
«Ma quanti sono questi irlandesi?»: La letteratura irlandese in Italia a inizio Novecento e i suoi mediatori 103
A Joyceful of Talkatalka: From Friendshapes for Rosa Maria Bollettieri Bosinelli ed. by Raffaella Baccolini, Delia Chiaro, Chris Rundle, etal 100
Con altra voce. La traduzione letteraria tra le due guerre 100
Sebastian Barry, Giorni senza fine, Torino: Einaudi, 2018 99
Degenerazione. L'umanità malata di Vonnegut e McEwan 97
Canone, canoni 93
Censura e auto-censura 92
Irish Literature in Italy in the Era of the World Wars 92
Irish Drama in Poland: Staging and Reception 1900-2000 91
Il ruolo delle traduzioni 87
Ritradurre gli anni di Virginia Woolf 84
Coincidenza & provvidenze 83
Franca Cavagnoli, La voce del testo. L'arte e il mestiere di tradurre. Milano, Feltrinelli, 2012 83
Dublino: La città nel tempo 81
Per non finire: Riflessioni a margine di una conversazione in corso sullo statuto delle ritraduzioni 78
Elisabetta d’Erme, “Tit-bits”. James Joyce, un’epoca e i suoi media, Roma: Bulzoni, 2008 78
Retranslating Children's Literature: an account of a conference held at the University of Trento 75
«There cant be two Jameses can there?»: il montaggio di Manhattan Transfer e l’indeterminatezza 74
Tradurre sotto il fascismo 74
Tradurre il joyciano Pound 73
Alla ricerca di una mappa possibile: il postmodernismo 73
La stanza di Jacob 72
Nicola Turi, Declinazioni del canone americano in Italia tra gli anni Quaranta e Sessanta, Roma, Bulzoni 2011 72
Characters as Social Documents in Modernist Collective Novels: the Case of Manhattan Transfer 72
Il teatro irlandese in Italia durante la seconda guerra mondiale: traduzione e politica 72
James Joyce - "Ulisse" 70
L’ordine alfabetico del mondo. Enciclopedie e archivi del modernismo 69
Il traduttore e il suo lettore: alcune riflessioni sul rapporto tra contrainte e censura 67
Stefano Manferlotti (a cura di), La retorica dell’eros.Figure del discorso amoroso nella letteratura europea moderna, Roma: Carocci, 2009 67
Introduzione 66
In principio era l’imperfetto. Verga tradotto da Lawrence 64
«Tell a graphic lie»: Ekphraseis and Alternative Readings of Ulysses 63
Premessa 63
Introduzione. La traduzione e i confini 63
Il commento delle onde: tempi verbali e racconto in The Waves di Virginia Woolf 61
Pierluigi Pellini, Naturalismo e modernismo. Zola, Verga e la poetica dell’insignificante, Roma: Artemide, 2016 61
Moll Flanders 60
«Il Convegno» e la letteratura irlandese 60
Una conversazione infinita: Perché ritradurre i classici 58
L'importanza di far l'onesto. Testo originale a fronte 58
Joyce’s new clothes. Strategie traduttive in due traduzioni italiane di Ulysses 57
Le nuove vie della narrativa europea: il romanzo modernista 57
Gli anni 57
Il piccolo di papà 56
Postfazione e glossario 55
L’autore messo alla sbarra dai personaggi: At Swim-Two-Birds di Flann O’Brien 55
Il coro disarmonico degli eccentrici 54
Trojan Horses in Fascist Publishing. (Self-)Censored Translations and Political Criticism 54
Jean Cayrol, Lazzaro tra noi, Trieste: Nonostante, 2016 53
La sfida di The Importance of Being Earnest di Oscar Wilde. Personaggi dinamitardi nella glaciale immobilità vittoriana 50
Leggere e tradurre Moll Flanders sbagliando bene 50
O'Cadhain, Parole nella polvere 49
Romanzi, teatro e televisione 47
Cento di questi Bloomsday 46
Lettere a James Joyce 43
11. Antonio Bibbò [IV. Letteratura in lingua inglese: Regno Unito e Irlanda] 37
"I can resist everything except adaptation". Il Wilde senza parole di Lubitsch 34
Una boccata d'aria 29
Colm Tóibín, Long Island 20
Quando ormai era tardi 7
Le rifrazioni della lingua del mito: Manganelli traduce e ritraduce Yeats 5
null 1
Totale 5.568
Categoria #
all - tutte 22.035
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 4.800
Totale 26.835


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/202155 0 0 0 0 0 0 0 0 0 14 10 31
2021/2022535 0 80 20 26 12 9 13 198 30 43 11 93
2022/2023375 57 4 0 32 51 44 6 34 53 19 66 9
2023/2024349 16 23 40 19 30 42 25 12 9 24 37 72
2024/20251.320 8 19 18 237 122 160 60 96 145 186 107 162
2025/20262.691 185 61 334 536 252 228 394 82 304 315 0 0
Totale 5.568