En el presente trabajo se ahonda en la presencia y la difusión de los estereotipos de género en el contexto de la literatura destinada a un público infantil. Se hace hincapié en unos casos de buenas prácticas literarias en cuanto a la representación de los roles y las identidades se refiere. Se propone un análisis de la obra de Graciela Cabal, La señora Planchita (1988), en relación a otros textos que tratan el sexismo en la LIJ a nivel teórico. Finalmente dedicamos unas reflexiones a la reciente traducción al italiano del libro de Cabal (trad. Laura González, Logos, 2020).
LA TRADUCCIÓN AL ITALIANO DE "LA SEÑORA PLANCHITA" [1988] DE GRACIELA CABAL: REPRESENTACIÓN Y CUESTIONAMIENTO DE LOS ESTEREOTIPOS DE GÉNERO / Tomasi, Giulia. - In: TRANSFER. - ISSN 1886-5542. - ELETTRONICO. - 20:2(2025), pp. 116-132. [10.1344/transfer.v20i2.46907]
LA TRADUCCIÓN AL ITALIANO DE "LA SEÑORA PLANCHITA" [1988] DE GRACIELA CABAL: REPRESENTACIÓN Y CUESTIONAMIENTO DE LOS ESTEREOTIPOS DE GÉNERO
Giulia Tomasi
2025-01-01
Abstract
En el presente trabajo se ahonda en la presencia y la difusión de los estereotipos de género en el contexto de la literatura destinada a un público infantil. Se hace hincapié en unos casos de buenas prácticas literarias en cuanto a la representación de los roles y las identidades se refiere. Se propone un análisis de la obra de Graciela Cabal, La señora Planchita (1988), en relación a otros textos que tratan el sexismo en la LIJ a nivel teórico. Finalmente dedicamos unas reflexiones a la reciente traducción al italiano del libro de Cabal (trad. Laura González, Logos, 2020).| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
46907-Texto del artículo-140673-2-10-20250205.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Versione editoriale (Publisher’s layout)
Licenza:
Creative commons
Dimensione
334.2 kB
Formato
Adobe PDF
|
334.2 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione



