The focus of our contribution is the German particle auch ‘also’ and its Italian counterpart anche. From a semantic point of view, auch and anche convey the same additive meaning in both languages: through them an element, called ‘domain of association’, is added to a list of further elements for which the auch/anche phrase applies. From a syntactical point of view, auch and anche can occupy different positions in the sentence by modifying the type and the scope of the domain of association. This results in four basic usage patterns which are similar in both languages and correspond to just as many functions of auch/anche: (i) additivity, (ii) sentence connection, (iii) focus domain, and (iv) modality. Despite these common functions, auch and anche interact with the syntax and the information structure of the sentence in German and in Italian differently. Furthermore, they are used in conversation contexts, which are distinctive in both languages. By starting from the current description of auch and anche in the literature, the first aim of our contribution is to provide evidence for the above-mentioned four basic functions despite their language-specific usage contexts. As a second aim, we want to validate our systematization through the analysis of spoken data for German and Italian, explaining why some functions are more likely to be found in the former than in the latter.
Deutsches auch und italienisches anche im Vergleich: Gemeinsame Funktion und sprachspezifischer Gebrauch / Moroni, Manuela Caterina; Bidese, Ermenegildo. - In: LINGUISTIK ONLINE. - ISSN 1615-3014. - ELETTRONICO. - 111:6(2021), pp. 187-208. [10.13092/lo.111.8247]
Deutsches auch und italienisches anche im Vergleich: Gemeinsame Funktion und sprachspezifischer Gebrauch
Moroni, Manuela Caterina;Bidese, Ermenegildo
2021-01-01
Abstract
The focus of our contribution is the German particle auch ‘also’ and its Italian counterpart anche. From a semantic point of view, auch and anche convey the same additive meaning in both languages: through them an element, called ‘domain of association’, is added to a list of further elements for which the auch/anche phrase applies. From a syntactical point of view, auch and anche can occupy different positions in the sentence by modifying the type and the scope of the domain of association. This results in four basic usage patterns which are similar in both languages and correspond to just as many functions of auch/anche: (i) additivity, (ii) sentence connection, (iii) focus domain, and (iv) modality. Despite these common functions, auch and anche interact with the syntax and the information structure of the sentence in German and in Italian differently. Furthermore, they are used in conversation contexts, which are distinctive in both languages. By starting from the current description of auch and anche in the literature, the first aim of our contribution is to provide evidence for the above-mentioned four basic functions despite their language-specific usage contexts. As a second aim, we want to validate our systematization through the analysis of spoken data for German and Italian, explaining why some functions are more likely to be found in the former than in the latter.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
8_Moroni_Bidese_Endversion+6Dez_IA8Dez.pdf
accesso aperto
Descrizione: articolo principale
Tipologia:
Versione editoriale (Publisher’s layout)
Licenza:
Creative commons
Dimensione
860.59 kB
Formato
Adobe PDF
|
860.59 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione