Abstract: Literary texts written in French-speaking areas out of France very often represent real challenges for translators, because they have to deal with a diatopically marked language and with a large number of realia which require the implementation of specific strategies for translate in the target language. In this article, we will try to understand the strategies used by Italian translators when translating the linguistic specificities of Quebec literary works in Italian. The practice of translation can orient the vision (or reception) of a Quebec literature in Italy which appears at first sight to be hermetic because of its linguistic regionalisms. Do Italian translations of Quebec literature require revisions?
Vision(s) de la littérature québécoise en Italie. Révisions nécessaires? / Acerenza, Gerardo. - In: ROMANICA SILESIANA. - ISSN 1898-2433. - STAMPA. - 18:2(2020), pp. 15-29. [10.31261/RS.2020.18.02]
Vision(s) de la littérature québécoise en Italie. Révisions nécessaires?
Gerardo Acerenza
2020-01-01
Abstract
Abstract: Literary texts written in French-speaking areas out of France very often represent real challenges for translators, because they have to deal with a diatopically marked language and with a large number of realia which require the implementation of specific strategies for translate in the target language. In this article, we will try to understand the strategies used by Italian translators when translating the linguistic specificities of Quebec literary works in Italian. The practice of translation can orient the vision (or reception) of a Quebec literature in Italy which appears at first sight to be hermetic because of its linguistic regionalisms. Do Italian translations of Quebec literature require revisions?File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
10901-Articolo-20160-1-10-20201228.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Versione editoriale (Publisher’s layout)
Licenza:
Creative commons
Dimensione
342.37 kB
Formato
Adobe PDF
|
342.37 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione