Il contributo tratta la traduzione della Bibbia di Buber e Rosenzweig, una delle imprese più coraggiose e sconfinate del Novecento, che celebra il culmine della simbiosi ebraico-tedesca. Se ne illustreranno l’impianto retorico-poetico, le implicazioni filosofico-linguistiche, le risonanze di un dibattito critico che da subito ne mise in luce gli aspetti contraddittori. Accostando una scelta di passi dalla Genesi e dall’Esodo, l’analisi rivela l’affinità, spesso la paradossale coincidenza, del linguaggio scelto per la traduzione con il lessico dell’etnonazionalismo tedesco e ne tenta un inquadramento storico-culturale e filosofico.
La Bibbia di Buber e Rosenzweig: una traduzione estrema / De Villa, Massimiliano. - In: LA RASSEGNA MENSILE DI ISRAEL. - ISSN 0033-9792. - STAMPA. - 84:3(2019), pp. 103-123.
La Bibbia di Buber e Rosenzweig: una traduzione estrema
De Villa, Massimiliano
2019-01-01
Abstract
Il contributo tratta la traduzione della Bibbia di Buber e Rosenzweig, una delle imprese più coraggiose e sconfinate del Novecento, che celebra il culmine della simbiosi ebraico-tedesca. Se ne illustreranno l’impianto retorico-poetico, le implicazioni filosofico-linguistiche, le risonanze di un dibattito critico che da subito ne mise in luce gli aspetti contraddittori. Accostando una scelta di passi dalla Genesi e dall’Esodo, l’analisi rivela l’affinità, spesso la paradossale coincidenza, del linguaggio scelto per la traduzione con il lessico dell’etnonazionalismo tedesco e ne tenta un inquadramento storico-culturale e filosofico.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
La Bibbia di Buber e Rosenzweig - La Rassegna Mensile di Israel.pdf
Solo gestori archivio
Tipologia:
Versione editoriale (Publisher’s layout)
Licenza:
Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione
283.78 kB
Formato
Adobe PDF
|
283.78 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione