Recensione sulla traduzione spagnola di "La cotogna di Istanbul" di P. Rumiz, ballata composta in endecasillabi e tradotta da A. Ares. Si indaga sulle fonti del testo e sul contesto dal quale deriva la narrazione.
La cotogna di Istanbul / Canals Piñas, Jorge. - In: QUIMERA. - ISSN 0211-3325. - STAMPA. - 430:(2019), pp. 62-62.
La cotogna di Istanbul
Canals
2019-01-01
Abstract
Recensione sulla traduzione spagnola di "La cotogna di Istanbul" di P. Rumiz, ballata composta in endecasillabi e tradotta da A. Ares. Si indaga sulle fonti del testo e sul contesto dal quale deriva la narrazione.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione