Commentaries on Aeschylus and dictionaries of Greek usually translate the verb koimasthai, found in the second verse of the Agamemnon, with periphrases such as “keep watch at night” (see LSJ9 s.v.). However, a closer analysis of parallel texts seems to show that even in Aeschylus koimomenos has its usual meaning (“to sleep”).
Paradossi tragici: “dormire una veglia” nel prologo dell’Agamennone di Eschilo (v. 2) / Ieranò, Giorgio. - In: DIONYSUS EX MACHINA. - ISSN 2038-5137. - ELETTRONICO. - 2016:7(2016), pp. 1-16.
Paradossi tragici: “dormire una veglia” nel prologo dell’Agamennone di Eschilo (v. 2)
Ieranò, Giorgio
2016-01-01
Abstract
Commentaries on Aeschylus and dictionaries of Greek usually translate the verb koimasthai, found in the second verse of the Agamemnon, with periphrases such as “keep watch at night” (see LSJ9 s.v.). However, a closer analysis of parallel texts seems to show that even in Aeschylus koimomenos has its usual meaning (“to sleep”).File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
IERANO DEM AGAMENNONE.pdf
Solo gestori archivio
Descrizione: Versione non definitiva
Tipologia:
Versione editoriale (Publisher’s layout)
Licenza:
Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione
156.68 kB
Formato
Adobe PDF
|
156.68 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
214.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Versione editoriale (Publisher’s layout)
Licenza:
Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione
157.78 kB
Formato
Adobe PDF
|
157.78 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione