Nel Capitolo 14 di "La Regenta" (1884), Leopoldo Alas Clarín descrive con grande dettaglio la dinamica del gioco infantile "Zurriágame la melunga", appartenente alla categoria di giochi-indovinelli e che gli specialisti in etnografia hanno documentato nelle aree del nord-ovest della Penisola Iberica. L'episodio si rivela una sfida linguistica di complessa traduzione in altre lingue, poiché si deve tener conto di diversi elementi di natura socio-culturale. Si prendono in considerazione per l'analisi le versioni in lingua italiana, francese, portoghese, inglese e serbia.
Jugando al "zurriágame la melunga" en distintas partes del mundo
Canals Piñas, Jorge
2012-01-01
Abstract
Nel Capitolo 14 di "La Regenta" (1884), Leopoldo Alas Clarín descrive con grande dettaglio la dinamica del gioco infantile "Zurriágame la melunga", appartenente alla categoria di giochi-indovinelli e che gli specialisti in etnografia hanno documentato nelle aree del nord-ovest della Penisola Iberica. L'episodio si rivela una sfida linguistica di complessa traduzione in altre lingue, poiché si deve tener conto di diversi elementi di natura socio-culturale. Si prendono in considerazione per l'analisi le versioni in lingua italiana, francese, portoghese, inglese e serbia.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Canals - La Regenta (2012).pdf
accesso aperto
Tipologia:
Post-print referato (Refereed author’s manuscript)
Licenza:
Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione
252.49 kB
Formato
Adobe PDF
|
252.49 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione