Gender inequality is embedded in our communication practices and perpetuated in translation technologies. This becomes particularly apparent when translating into grammatical gender languages, where machine translation (MT) often defaults to masculine and stereotypical representations by making undue binary gender assumptions. Our work addresses the rising demand for inclusive language by focusing head-on on gender-neutral translation from English to Italian. We start from the essentials: proposing a dedicated benchmark and exploring automated evaluation methods. First, we introduce GeNTE, a natural, bilingual test set for gender-neutral translation, whose creation was informed by a survey on the perception and use of neutral language. Based on GeNTE, we then overview existing reference-based evaluation approaches, highlight their limits, and propose a reference-free method more suitable to assess gender-neutral translation.

Hi Guys or Hi Folks? Benchmarking Gender-Neutral Machine Translation with the GeNTE Corpus / Piergentili, Andrea; Savoldi, Beatrice; Fucci, Dennis; Negri, Matteo; Bentivogli, Luisa. - (2023), pp. 14124-14140. ( Empirical Methods in Natural Language Processing Singapore 6 –10, December, 2023) [10.18653/v1/2023.emnlp-main.873].

Hi Guys or Hi Folks? Benchmarking Gender-Neutral Machine Translation with the GeNTE Corpus

Piergentili, Andrea;Savoldi, Beatrice;Fucci, Dennis;
2023-01-01

Abstract

Gender inequality is embedded in our communication practices and perpetuated in translation technologies. This becomes particularly apparent when translating into grammatical gender languages, where machine translation (MT) often defaults to masculine and stereotypical representations by making undue binary gender assumptions. Our work addresses the rising demand for inclusive language by focusing head-on on gender-neutral translation from English to Italian. We start from the essentials: proposing a dedicated benchmark and exploring automated evaluation methods. First, we introduce GeNTE, a natural, bilingual test set for gender-neutral translation, whose creation was informed by a survey on the perception and use of neutral language. Based on GeNTE, we then overview existing reference-based evaluation approaches, highlight their limits, and propose a reference-free method more suitable to assess gender-neutral translation.
2023
Proceedings of the 2023 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing
Singapore
Association for Computational Linguistics
Piergentili, Andrea; Savoldi, Beatrice; Fucci, Dennis; Negri, Matteo; Bentivogli, Luisa
Hi Guys or Hi Folks? Benchmarking Gender-Neutral Machine Translation with the GeNTE Corpus / Piergentili, Andrea; Savoldi, Beatrice; Fucci, Dennis; Negri, Matteo; Bentivogli, Luisa. - (2023), pp. 14124-14140. ( Empirical Methods in Natural Language Processing Singapore 6 –10, December, 2023) [10.18653/v1/2023.emnlp-main.873].
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Hi_Guys_or_Hi_Folks?.pdf

accesso aperto

Tipologia: Versione editoriale (Publisher’s layout)
Licenza: Creative commons
Dimensione 444.86 kB
Formato Adobe PDF
444.86 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11572/399489
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 21
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
  • OpenAlex 3
social impact