Il saggio si sofferma sul codice della Biblioteca universitaria di Dresda, contenente la traduzione del Cortegiano di Baldassarre Castiglione (Mscr.Dresd.Oc.56, sec. XVI1), messo a confronto con i codici della Bibliothèque Nationale de France (fr. 2335, fr. 19017, fr. 12249). Oltre alla descrizione paleografica e codicologica, l'opera viene analizzata anche dal punto di vista testuale
Idee e scritture in movimento. Le Courtisan du comte Balthasar Castillion (Mscr.Dresd.Oc.56) / Paolini, Adriana. - STAMPA. - (2020), pp. 145-181. [10.3726/b16876]
Idee e scritture in movimento. Le Courtisan du comte Balthasar Castillion (Mscr.Dresd.Oc.56)
Paolini, Adriana
2020-01-01
Abstract
Il saggio si sofferma sul codice della Biblioteca universitaria di Dresda, contenente la traduzione del Cortegiano di Baldassarre Castiglione (Mscr.Dresd.Oc.56, sec. XVI1), messo a confronto con i codici della Bibliothèque Nationale de France (fr. 2335, fr. 19017, fr. 12249). Oltre alla descrizione paleografica e codicologica, l'opera viene analizzata anche dal punto di vista testualeFile in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Paolini_Idee-in-movimento.pdf
Solo gestori archivio
Tipologia:
Versione editoriale (Publisher’s layout)
Licenza:
Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione
8 MB
Formato
Adobe PDF
|
8 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione