Il "Mercure historique et politique" pubblicato mensilmente a l'Aja dal 1686 al 1782 fu uno dei più importanti periodici politici europei di antico regime. Ben noto agli studiosi dell'editoria, del giornalismo e dell'informazione, ma anche a ricercatori di altre discipline, che trovano in questo periodico informazioni su eventi accaduti nell'arco di quasi un secolo, il mensile olandese fu oggetto di imitazioni, contraffazioni, traduzioni e rielaborazioni in diversi paesi europei, tra cui anche l'Italia. Qui, infatti, uscirono almeno quattro diverse edizioni del Mercure in lingua italiana, sinora conosciute soprattutto come fonti storiche. Pur non trattandosi di periodici originali (peculiarità che può facilmente indurre a considerarli come pubblicazioni di limitato interesse storico-culturale), i "mercuri" hanno avuto, in realtà, notevole importanza per il giornalismo italiano del Settecento, non ultimo perché, per molti decenni, i tomi in-dodicesimo di queste traduzioni, fortemente influenzate dalle ingerenze dei censori italiani (soggette a variazioni a seconda delle città in cui i testi venivano tradotti e riadattati) furono gli unici periodici politici ad uscita mensile stampati nella penisola.
Per una storia editoriale delle traduzioni italiane del Mercure historique et politique / Gorian, Rudj. - STAMPA. - 6:(2008), pp. 141-154. (Intervento presentato al convegno Navigare nei mari dell'umano sapere: biblioteche e circolazione libraria nel Trentino e nell'Italia del XVIII secolo tenutosi a Rovereto, TN nel 25-27 ottobre 2007).
Per una storia editoriale delle traduzioni italiane del Mercure historique et politique
Gorian, Rudj
2008-01-01
Abstract
Il "Mercure historique et politique" pubblicato mensilmente a l'Aja dal 1686 al 1782 fu uno dei più importanti periodici politici europei di antico regime. Ben noto agli studiosi dell'editoria, del giornalismo e dell'informazione, ma anche a ricercatori di altre discipline, che trovano in questo periodico informazioni su eventi accaduti nell'arco di quasi un secolo, il mensile olandese fu oggetto di imitazioni, contraffazioni, traduzioni e rielaborazioni in diversi paesi europei, tra cui anche l'Italia. Qui, infatti, uscirono almeno quattro diverse edizioni del Mercure in lingua italiana, sinora conosciute soprattutto come fonti storiche. Pur non trattandosi di periodici originali (peculiarità che può facilmente indurre a considerarli come pubblicazioni di limitato interesse storico-culturale), i "mercuri" hanno avuto, in realtà, notevole importanza per il giornalismo italiano del Settecento, non ultimo perché, per molti decenni, i tomi in-dodicesimo di queste traduzioni, fortemente influenzate dalle ingerenze dei censori italiani (soggette a variazioni a seconda delle città in cui i testi venivano tradotti e riadattati) furono gli unici periodici politici ad uscita mensile stampati nella penisola.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
R. Gorian, Per una storia editoriale ... Mercure.PDF
Solo gestori archivio
Tipologia:
Versione editoriale (Publisher’s layout)
Licenza:
Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione
1.39 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.39 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione