The purpose of this study is to examine what strategies the Italian translators of Camus’s L’Étranger have adopted to ensure the preservation of the special treatment of time in the novel. Through a contrastive analysis of the three texts in question, with particular focus on the latest retranslation, I demonstrate that in spite of the similar possibilities offered by the Italian and the French temporal systems, the two Italian translations show interesting differences in the usage of perfect tenses (especially passato prossimo and passato remoto) and temporal deixis. A tendency towards rationalization of time sequences, in particular, emerges in the translators’ numerous attempts to restore the non-linear temporal constructions of the source-text to a traditional sequence of tenses in Italian.

Chapter 19. The rationalisation of time references in the Italian translations of L’Étranger / Sanseverino, Giulio. - STAMPA. - (2020), pp. 370-379.

Chapter 19. The rationalisation of time references in the Italian translations of L’Étranger

Sanseverino, Giulio
2020-01-01

Abstract

The purpose of this study is to examine what strategies the Italian translators of Camus’s L’Étranger have adopted to ensure the preservation of the special treatment of time in the novel. Through a contrastive analysis of the three texts in question, with particular focus on the latest retranslation, I demonstrate that in spite of the similar possibilities offered by the Italian and the French temporal systems, the two Italian translations show interesting differences in the usage of perfect tenses (especially passato prossimo and passato remoto) and temporal deixis. A tendency towards rationalization of time sequences, in particular, emerges in the translators’ numerous attempts to restore the non-linear temporal constructions of the source-text to a traditional sequence of tenses in Italian.
2020
The Expression of Tense, Aspect, Modality and Evidentiality in Albert Camus’s L'Étranger and Its Translations / L'Étranger de Camus et ses traductions : questions de temps, d'aspect, de modalité et d'évidentialité (TAME) An empirical study / Etude empirique
Amsterdam
John Benjamins
9789027207029
Sanseverino, Giulio
Chapter 19. The rationalisation of time references in the Italian translations of L’Étranger / Sanseverino, Giulio. - STAMPA. - (2020), pp. 370-379.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11572/302845
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact